Sözlü tercüme, dinamik ve anlık performans gerektiren bir alandır. Başlıca iki türü vardır: Eşzamanlı (Simültane) ve Ardıl (Konsekütif) tercüme. Eşzamanlı tercüme, genellikle uluslararası konferanslarda kullanılır, konuşmacı konuşurken tercüman aynı anda çeviriyi yapar. Ardıl tercümede ise konuşmacı belli aralıklarla durur ve tercüman not aldığı bölümleri çevirir. Bunların yanı sıra, refakatçi tercümanlık, yeminli sözlü tercümanlık gibi türler de mevcuttur. Bu alanda başarı, dil hakimiyetinin yanı sıra yüksek konsantrasyon, hızlı refleks ve güçlü iletişim becerilerine dayanır.
Sorry, no members were found.